




|
|
|
TEATTERI VENUS: GIMME THE COUNTRY
En vansinnig countryballad on tro, hopp och förbannelser.
Kantriballadi kuilun reunalta uskosta, toivosta ja kirouksista.
Gimmes ordlista/Gimmen sanasto:
C o u n t r y [kΛntri] s 1 land, rike (the European -ies; his home ~ ); fosterland (return to one's ~) 2 nejd, trakt (wooded ~; this is unknown ~to me); område 3 landsbygd 4 = ~rock; across~ över stock och sten; in the ~ på landet, på landsbygden
G i v e [giv] ge,skänka (I gave him a guitar); betala, dedicera, offra (give one's life for one's country) smitta, förevisa, ordna, arrangera, bevilja (I'll give you the fun, but...) åsamka, åstadkomma, orsaka, föda (pain, pleasure); väcka, sprida, stråla, döma, ge tid, visa (he gave no sign of life) beskriva, sprida, släppa, utstråla, stoppa, sluta (I hope the rain will soon give over); flexibel, elasticitet (there is no give in a stone floor)
S i b b o landets långsammaste å
K a l k g r u v a 250 meter djup där det arbetas och som hela tiden blir större
H u s en till konstruktionen rätt långt utvecklad byggnad av trä, tegel, ferrobetong, el. dyl.
på avgrundens rand.
B i k t o f o n vad namnet anger
C o u n t r y [kΛntri] s 1 maa (the European –ies; his home ~); isänmaa (return to one’s ~) 2 seutu (wooded ~; this is unknown ~ to me); maasto 3 maaseutu 4 = ~rock; across~ yli kivien ja kantojen; in the ~ maalla, maaseudulla
G i v e [giv] antaa (I gave him a guitar); maksaa, antaa maksuksi; omistaa, uhrata (give one’s life for one’s country); tartuttaa, esittää, järjestää, pitää, suoda, antaa, luoda katse, myöntää (I’ll give you the fun, but...), tuottaa, saada aikaan, aiheuttaa, synnyttää (pain, pleasure); herättää, levittää, säteillä, tuomita, antaa aikaa, osoittaa (he gave no sign of life) kuvata (give the circumstance as it really happened), levittää ympärilleen, päästää, huokua, loppua, lakata (I hope the rain will soon give over); peräänantaminen, kimmoisuus (there is no give in a stone floor)
S i b b o maamme hitaimmin virtaava joki
K a l k k i k a i v o s 250 m syvä jossa tehdään työtä ja joka suurenee koko ajan
T a l o rakennustavaltaan kohtalaisen kehittynyt puusta, tiilestä, teräsbetonista tms. tehty rakennus kuilun reunalla
R i p p i f o n i sitä mitä nimi osoittaa
Ide/idea:Max Bremer
Regi/dramaturgi
Ohjaus/dramaturgia:
Minna Harjuniemi
Text/teksti: Max Bremer/Minna Harjuniemi/arbetsgruppen
Musik/Musiikki: Sam Huber och arbetsgruppen
Musiker/Skådespelare
Muusikot/näyttelijät:
Åsa Nybo, Sam Huber, Joakim Guthwert, Pontus Gylling,
Oskar Silen, Max Bremer, Eve Saarinen
Ljusdesign/Valosuunnittelu: Emma Paaer
Scenografi/Lavastus: Paula Koivunen
Musikproducent/musiikkituottaja
Laura Murtomaa
Ljudkonsult/äänikonsultti: Hessu Savolainen
Regiassistent/ohjausassistentti: Timo Raita
Premiär ons 30.11. kl. 19.00 / Ensi-ilta ke 30.11. klo 19.00
Föreställningar / Muut esitykset:
2/4/5//7/11/12/14.12.2005
10/11/15/18/19/24/27.1.2006
2/5/9/12.2.2006
Föreställningar kl. 19.00, förutom 11.12. kl 20.00
Esitykset ovat aina klo 19.00, paitsi 11.12. klo 20.00
Esitys on vähintään kaksikielinen.
Pressbilder av Stefan Bremer

på bilden / kuvassa Sam Huber

på bilden / kuvassa Eve Saarinen

på bilden / kuvassa Max Bremer

på bilden från vänster / kuvassa vasemmalta Joakim Guthwert, Pontus Gylling, Oskar Silen, Åsa Nybo, Sam Huber, Max Bremer, Eve Saarinen

på bilden / kuvassa Sam Huber

på bilden / kuvassa Max Bremer

på bilden / kuvassa Joakim Guthwert

på bilden från vänster / kuvassa vasemmalta Pontus Gylling ja Åsa Nybo

på bilden / kuvassa Åsa Nybo

på bilden från vänster / kuvassa vasemmalta Pontus Gylling, Sam Huber, Eve Saarinen, Oskar Silen, Åsa Nybo, Joakim Guthwert, Max Bremer
|
| |
| |